av Jukka Ihatsu | nov 20, 2024
Utmaningar och lösningar för videotextning i en flerspråkig miljö Videotextning är en viktig del av tillgängligheten till audiovisuellt innehåll, och dess betydelse betonas ytterligare i flerspråkiga miljöer. Flerspråkig textning gör att innehållet kan förstås av en...
av Jukka Ihatsu | okt 9, 2024
Rollen av undertextning och transkribering gällande tillgängligheten av audiovisuellt material Tillgängligheten gällande ljud- och videomaterial har blivit ett centralt tema vid produktion och distribution av digitalt innehåll, särskilt med EU:s...
av Riitta Tynkkynen | jun 3, 2024
Textning lär dig tala Den professionella talaren stannar vid en punkt. Han har inte bråttom med nästa mening, utan ger tid att låta det han säger sjunka in i lyssnarnas medvetande. Talet saknar utfyllnadsord och utsmyckning. Showen är avslappnad och lätt att lyssna...
av Jukka Ihatsu | apr 25, 2024
Instruktioner för att arbeta med undertextfiler i srt-format Att arbeta med undertextfiler är inte bekant för alla och det är därför vi har fått många förfrågningar om format för undertextfiler. I det här blogginlägget kommer vi att berätta vad undertextfiler är och...
av Suvi Glasbergen | dec 14, 2023
Varför och var behövs undertexter? Undertexter för TV-programTill att börja med bygger i vissa fall behovet av undertexter för TV-program på lagen. Lagen om att göra programvara tillgänglig för syn- och hörselskadade säger:Ljud- och undertexttjänsten måste vara...